Special


Special
 
 

TEKSTOVI

PREVODI

RECENZIJE


 


Rammstein Serbia Fanclub

Rammstein Serbia Facebook Rammstein Serbia Fanclub - Instagram Rammstein Serbia Fanclub - Youtube

Rammstein Serbia Website Statistics

free counters
 
 
 



« Nazad

01. Rammlied (Ramm-pesma)

Wer wartet mit Besonnenheit
Der wird belohnt zur rechten Zeit
Nun das Warten hat ein Ende
Leiht euer Ohr einer Legende

RAMM-STEIN
RAMM-STEIN

Manche führen manche folgen
Herz und Seele Hand in Hand
Vorwärts vorwärts Bleibt nicht stehen
Sinn und Form bekommen Verstand
Wenn die Freude traurig macht
Keine Sterne in der Nacht
Bist du einsam und allein?
Wir sind hier schalte ein...

RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
RAMM-STEIN

Manche führen manche folgen
Böse Miene gutes Spiel
Fressen und gefressen werden
Wir nehmen weing wir nehmen viel
Wenn ihr keine Antwort wisst
Richtig ist was richtig ist
Bist du traurig und allein?
Wir sind zurück schalte ein...

RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
RAMM-STEIN

Ein Weg
Ein Ziel
Ein Motiv
RAMM-STEIN
Eine Richtung
Ein Gefühl
Aus Fleisch und Blut
Ein Kollektiv

Wer wartet mit Besonnenheit
Der wird belohnt zur rechten Zeit
Nun das Warten hat ein Ende
Leit euer Ohr einer Legende

RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
RAMM-STEIN

Ko god strpljivo čeka
Biće nagrađen u pravo vreme
Čekanju je došao kraj
Poslušajte legendu

RAMM-STEIN
RAMM-STEIN

Neki vode, neki slede
Srce i duša, ruku pod ruku
Napred, napred, ne staj
Razum dobija smisao i oblik
Ako te sreća čini tužnim
Ako nema zvezda u noći
Ako si usamljen i sam?
Mi smo ovde, priključi se...

RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
RAMM-STEIN

Neki vode, neki slede
Zlo lice, dobra igra
Proždiri i budi proždran
Uzimamo malo, dajemo mnogo
Kada ne znaš odgovor
Ispravno je ono što je ispravno
Ako si tužan i sam?
Mi smo se vratili, priključi se...

RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
RAMM-STEIN

Jedan put
Jedan cilj
Jedan motiv
RAMM-STEIN
Jedan pravac
Jedan osećaj
Od krvi i mesa
Jedan kolektiv

Ko god strpljivo čeka
Biće nagrađen u pravo vreme
Čekanju je došao kraj
Poslušajte legendu

RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
RAMM-STEIN
RAMM-STEIN

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2011 Rammstein Serbia Fanclub

02. Ich Tu Dir Weh (Nanosim ti bol)

Nur für mich bist du am Leben
Ich steck dir Orden ins Gesicht
Du bist mir ganz und gar ergeben
Du liebst mich, den ich lieb dich nicht
Du blutest für mein Seelenheil
Ein kleiner Schnitt und du wirst Geil
Der Körper schon total entstellt
Egal - Erlaubt ist, was gefällt

Ich tu dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hör dich schreit

Bei dir hab ich die Wahl der Qual
Stacheldraht im Harnkanal
Legt dein Fleisch in Salz und Eiter
Erst stirbst du, doch dann lebst du weiter
Bisse, Tritte, harte Schläge
Nagel, Zange, stumpfe Säge
Wünsch dir was ich sag nicht nein
Und führ dir Nagetiere ein

Ich tu dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hör dich schreit

Ich tu dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hör dich schreit

Du bist das Schiff, Ich der Kapitän
Wohin soll den die Reise gehen?
Ich seh im Spiegel dein Gesicht
Du liebst mich, den ich lieb dich nicht

Ich tu dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hör dich schreit

Ich tu dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Wie es schreit

Samo zbog mene si živ
Ubadam ti medalje u lice
Potpuno si meni posvećen
Voliš me, jer ja tebe ne volim
Krvariš za spas moje duše
Jedan mali rez i uzbuđen si
Tvoje telo već potpuno izobličeno
Šta god, sve prolazi

Nanosim ti bol
Nije mi žao
To ti prija
Slušaj kako vrišti

Sa tobom imam izbor mučenja
Bodljikava žica u mokraćnom kanalu
Stavi svoje meso u so i gnoj
Prvo umireš, ali onda nastavljaš da živiš
Ugrizi, gaženje, jaki udarci
Igle, klješta, tupa testera
Poželi želju, neću reći "ne"
I ubaciću glodare u tebe

Nanosim ti bol
Nije mi žao
To ti prija
Slušaj kako vrišti

Nanosim ti bol
Nije mi žao
To ti prija
Slušaj kako vrišti

Ti si brod, ja sam kapetan
Kuda želiš da idemo?
U ogledalu vidim tvoje lice
Voliš me, jer ja tebe ne volim

Nanosim ti bol
Nije mi žao
To ti prija
Slušaj kako vrišti

Nanosim ti bol
Nije mi žao
To ti prija
Kako vrišti

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2011 Rammstein Serbia Fanclub

03. Waidmanns Heil (Lovački pozdrav)

Ich bin in Hitze schon seit Tagen
So werd ich mir ein Kahlwild jagen
Und bis zum Morgen sitz ich an
Damit ich Blattschuss geben kann

Auf dem Lande auf dem Meer
Lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben

STERBEN

Ein Schmaltier auf die Läufe kommt
Hat sich im hohen Ried gesonnt
Macht gute Fährte
tief im Tann
Der Spiegel glänzt ich backe an
Der wilde zuckt wie Fingeraal
Die Flinte springt vom Futteral

Waidmanns manns manns manns Heil

Ich fege mir den Bast vom Horn
Und geb ihr ein gestrichenes korn

Waidmanns manns manns manns Heil

Auf dem Lande auf dem Meer
Lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben

STERBEN
Waidmanns manns manns manns Heil

Sie spürt die Mündungsenergie
Feiner Schweiß tropft auf das Knie
Auf dem Lande auf dem Meer
Lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben

Waidmanns manns manns manns Heil

STERBEN
Waidmanns manns manns manns Heil

Auf dem Lande, auf dem Meer
Lauert das Verderben
Waidmanns manns manns manns Heil
Auf dem Lande, auf dem Meer
Waidmanns manns manns manns Heil

Već danima sam na vrelini
Zato ću loviti žensku divljač
I čekaću u zasedi do jutra
Da mogu da ispalim hitac u plećku

Na kopnu, na moru
Propast vreba
Stvorenje mora umreti

UMRETI

Mladunče jelena diže se na svoje noge
Sunčalo se u visokoj travi
Ostavlja dobre tragove
duboko u smrekovoj šumi
Sija mu mrlja na zadnjici, počinjem da pečem
Rep treperi poput jegulje
Puška iskače iz futrole

Waidmanns manns manns manns Heil

Čistim jelenski rog od pliša
I podešavam na srednji nišan

Waidmanns manns manns manns Heil

Na kopnu, na moru
Propast vreba
Stvorenje mora umreti

UMRETI
Waidmanns manns manns manns Heil

oseća se snaga cevi
Fina krv kaplje na koleno
Na kopnu, na moru
Propast vreba
Stvorenje mora umreti

Waidmanns manns manns manns Heil

UMRETI
Waidmanns manns manns manns Heil

Na kopnu, na moru
Propast vreba
Waidmanns manns manns manns Heil
Na kopnu, na moru
Waidmanns manns manns manns Heil

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2011 Rammstein Serbia Fanclub

04. Haifisch (Ajkula)

Wir halten zusammen
Wir halten mit einander aus
Wir halten zu einander
Niemand hält uns auf
Wir halten euch die Treue
Wir halten daran fest
Und halten unsre Regeln
Wenn man uns Regeln lässt

Und der Haifisch der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht
doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Tränen sieht man nicht

Wir halten das Tempo
Wir halten unser Wort
Wenn einer nicht mithält
Dann halten wir sofort
Wir halten die Augen offen
Wir halten uns den Arm
SechsHerzen die brennen
Das Feuer hält euch warm

Und der Haifisch der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht
doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Tränen sieht man nicht

In der Tiefe ist es einsam
Und so manche Zähre fliesst
Und so kommt es das das Wasser
In den Meeren salzig ist

Man kann von uns halten
Was immer man da will
Wir halten uns schadlos
Wir halten niemals still

Und der Haifisch der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht
doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Tränen sieht man nicht

In der Tiefe ist es einsam
Und so manche Zähre fliesst
Und so kommt es ,das das Wasser
In den Meeren salzig ist

Und der Haifisch der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht
doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Tränen sieht man nicht

Držimo se zajedno
Podnosimo jedni druge
Mi ostajemo zajedno
Niko nas neće usporiti
Mi vam ostajemo verni
Stojimo iza toga
Pratimo pravila
Ako nam dozvolite da upravljamo

A ajkula, ona ima suze
I teku joj niz lice
Ali ajkula živi u vodi
Pa niko ne vidi suze

Mi održavamo ritam
Držimo svoju reč
Ako neko zaostaje
Odmah stajemo
Oči držimo otvorene
Držimo se za ruke
Šest srca koja gore
Vatra koja te greje

A ajkula, ona ima suze
I teku joj niz lice
Ali ajkula živi u vodi
Pa niko ne vidi suze

U dubini je usamljeno
I mnogo suza teče
I zbog toga je voda
U morima slana slana

Mogu da misle šta god žele
O nama
Mi čuvamo jedni druge
Nikada nećemo stati

A ajkula, ona ima suze
I teku joj niz lice
Ali ajkula živi u vodi
Pa niko ne vidi suze

U dubini je usamljeno
I mnogo suza teče
I zbog toga je voda
U morima slana slana

A ajkula, ona ima suze
I teku joj niz lice
Ali ajkula živi u vodi
Pa niko ne vidi suze

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2011 Rammstein Serbia Fanclub

05. B****** / Bückstabü (Slovo)

Bald ist es Nacht
Wir sind allein
Du musst nicht, musst nicht traurig sein
Stimmen flüstern hinter dem Gesicht
Die da sagen
Die da sagen

Tu das nicht
Lass das sein
Fass das nicht an
Sag einfach nein

Bückstabü
Hol ich mir
Bückstabü
Hol ich mir

Hab keine Angst
Ich bin doch hier
Ich bin -ja, bin ganz nah bei dir
Stimmen flüstern hinter dem Gesicht
Die da sagen
Die da sagen

Tu das nicht
Lass das sein
Fass das nicht an
Sag einfach nein

Bückstabü
Hol ich mir
Bückstabü
Hol ich mir

Zwei Seelen noch in meinem Schoß
Es kann nur eine überleben
Beim ersten mal tut es nicht weh
Ein zweites mal wird es nicht geben

Bückstabü
Tu das nicht
Bückstabü
Lass das sein
Bückstabü
Fass das nicht an
Bückstabü
Sag einfach

Bückstabü
Hol ich mir
Bückstabü
Hol ich mir

Uskoro će noć
Mi smo sami
Ti ne moraš, ne moraš da budeš tužan
Glasovi šapuću iza lica
Oni kažu
Oni kažu

Ne radi to
Ostavi to
Ne diraj to
Samo reci ne

Slovo
To ću dobiti
Slovo
To ću dobiti

Ne plaši se
Na kraju krajeva, ja sam tu
Kao što znaš, tu sam, sasvim blizu tebe
Glasovi šapuću iza lica
Oni kažu
Oni kažu

Ne radi to
Ostavi to
Ne diraj to
Samo reci ne

Slovo
To ću dobiti
Slovo
To ću dobiti

Dve duše u mojim kukovima
Samo jedna može preživeti
Prvi put neće boleti
Drugog puta neće biti

Slovo
Ne radi to
Slovo
Ostavi to
Slovo
Ne diraj to
Slovo
Samo reci

Slovo
To ću dobiti
Slovo
To ću dobiti

***Bückstabü je izmišljena reč, iz pera Tilla Lindemanna. Bukvalno je prevodimo kao "Slovo", ali ova reč označava žudnju, zavisnost i nezauzdane nagone. Po rečima benda, "simboliše sve što je zabranjeno, prljavo i opasno!"

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2011 Rammstein Serbia Fanclub

06. Frühling In Paris (Proleće u Parizu)

Im Lichtkleid kam sie auf mich zu
Ich weiß es noch wie heut
Ich war so jung
Hab mich geniert
Doch hab es nie bereut

Sie rief mir Worte ins Gesicht
Die Zunge lust gestreut
Verstand nur ihre Sprache nicht
Ich hab es nicht bereut

Oh non, rien de rien
Oh non, je ne regrette rien

Wenn ich ihre Haut verließ 
der Frühling blutet in Paris

Ich kannte meinen Körper nicht
Den Anblick so gescheut
Sie hat in mir bei Licht gezeigt
Ich hab es nicht bereut

Die Lippen oft verkauft so weich
Und ewig sie berühren
Wenn ich ihren Mund verließ
Dann fing ich an zu frieren

Sie rief mir Worte ins Gesicht
Die Zunge lust gestreut
Verstand nur ihre Sprache nicht
Ich hab es nicht bereut

Oh non, rien de rien
Oh non, je ne regrette rien

Wenn ich ihre Haut verließ
Der Frühling blutet in Paris

Ein Flüstern fiel mir in den Schoß
Und führte feinen Klang
Hat viel geredet nichts gesagt
Und fühlte sich gut an

Sie rief mir Worte ins Gesicht
Und hat sich tief verbeugt
Verstand nur ihre Sprache nicht
Ich hab es nicht bereut

Oh non, rien de rien
Oh non, je ne regrette rien

Wenn ich ihre Haut verließ
Der Frühling blutet in Paris

In Paris...

U svetloj haljini mi je prišla
Sećam se kao da je bilo juče
Bio sam tako mlad
osećao se postiđen
Ali nikada nisam zažalio zbog toga

Vikala je reči u moje lice
Njen jezik prosipao je požudu
Ali nisam razumeo njen jezik
Nisam zažalio zbog toga

Oh ne, baš ni za čim
Oh ne, ni za čim ne žalim ja

Kada sam napustio njenu kožu
Proleće je krvarilo u Parizu

Nisam poznavao svoje telo
Plašio sam se pogleda
Pokazala mi je na svetlosti
Nikada nisam zažalio zbog toga

Njene usne često prodate ali meke
I večno bi ih dodirivao
Kada sam napustio njena usta
Tada sam počeo da se smrzavam

Vikala je reči u moje lice
Njen jezik prosipao je požudu
Ali nisam razumeo njen jezik
Nisam zažalio zbog toga

Oh ne, baš ni za čim
Oh ne, ni za čim ne žalim ja

Kada sam napustio njenu kožu
Proleće je krvarilo u Parizu

Šapat je pao u moje krilo
I stvorio čudesan zvuk
Puno priče, ništa nije rečeno
I osećalo se dobro

Vikala je reči u moje lice
I duboko se naklonila
Ali nisam razumeo njen jezik
Nisam zažalio zbog toga

Oh ne, baš ni za čim
Oh ne, ni za čim ne žalim ja

Kada sam napustio njenu kožu
Proleće je krvarilo u Parizu

U Parizu...

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2011 Rammstein Serbia Fanclub

07. Wiener Blut (Bečka krv)

Komm mit mir, komm auf mein Schloss
Da wartet spass im Tiefgeschoss
Leise leise wollen wir sein
Den Augenblick von Zeit befreien
Ja das Paradies liegt unterm Haus
Die Tür fällt zu das Licht geht aus

Seid ihr bereit?
Seid ihr soweit?
Willkommen in der Dunkelheit
In der Dunkelheit

Keiner kann hier unten stören
Niemand, niemand darf uns hören
Nein man wird uns nicht entdecken
Wir lassen uns das Leben schmecken
Und bist du manchmal auch allein
Ich pflanze dir ein Schwesterlein
Die Haut so jung das Fleisch so fest
Unter dem Haus ein Liebesnest

Seid ihr bereit?
Seid ihr soweit?
Willkommen in der Dunkelheit
In der Dunkelheit

In der Einsamkeit
In der Traurigkeit
Für die Ewigkeit
Willkommen in der Wirklichkeit

Und wann wirst du im tiefen Tal
Seid ihr bereit?
Und sein da, da sein ohne Licht
Seid ihr soweit?
Fürchte kein Unblick keine Qual
Macht euch bereit
Ich bin bei dir und halte dich
Ich halte dich in der Dunkelheit
In der Dunkelheit

Pođi sa mnom, pođi u moj zamak
Zabava nas čeka tamo u podrumu
Tiho, želimo biti tihi
Da ukrademo trenutak vremena
Da, ispod kuće leži raj
Vrata se zatvaraju, svetlo se gasi

Da li ste spremni?
Da li ste pripremljeni?
Dobrodošli u tamu
U tamu

Niko ovde neće smetati
Niko, niko nas ne sme čuti
Ne, neće nas otkriti
Dozvoljavamo sebi da uživamo u životu
A ako si ponekad usamljena
Posadiću malu sestru u tebe
Koža tako mlada, meso tako čvrsto
Ispod kuće ljubavno gnezdo

Da li ste spremni?
Da li ste pripremljeni?
Dobrodošli u tamu
U tamu

U samoći
U tuzi
Za večnost
Dobrodošli u stvarnost

I ako hodaš u dubokoj dolini
Da li ste spremni?
Tvoj život će biti bez svetlosti
Da li ste pripremljeni?
Ne boj se nesreće, ne boj se patnje
Pripremi se
Ja sam kraj tebe i držim te
Držim te u tami
U tami

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2011 Rammstein Serbia Fanclub

08. Pussy (Pička)

Too big, too small
Size does matter after all
Zu groß, zu klein
Er könnte etwas größer sein
Mercedes Benz und Autobahn
Alleine in das Ausland fahren
Reise reise, Fahrvergnügen
Ich will nur Spaß, mich nicht verlieben

Just a little bit
Just a little, bitch

You’ve got a pussy
I have a dick
So what’s the problem?
Let’s do it quick
So take me now before it’s too late
Life’s too short so I can’t wait
Take me now oh, don’t you see?
I can’t get laid in Germany

Too short, too tall
Doesn’t matter, one size fits all
Zu groß, zu klein
Der Schlagbaum sollte oben sein
Schönes Fräulein lust auf mehr?
Blitzkrieg mit dem Fleischgewehr
Schnaps im Kopf, du holde Braut
Steck Bratwurst in dein Sauerkraut

Just a little bit
Be my little bitch

You’ve got a pussy
I have a dick
So what’s the problem?
Let’s do it quick
So take me now before it’s too late
Life’s too short so I can’t wait
Take me now oh, don’t you see?
I can’t get laid in Germany

Germany
Germany

You’ve got a pussy
I have a dick
So what’s the problem?
Let’s do it quick

You’ve got a pussy
I have a dick
So what’s the problem?
Let’s do it quick
So take me now before it’s too late
Life’s too short so I can’t wait
Take me now oh, don’t you see?
I can’t get laid in Germany

Preveliki, premali
Veličina je ipak bitna
Preveliki, premali
Mogao bi biti malo veći
Mercedes-Benz i autoput
Samostalna vožnja u inostranstvo
Putovanje, putovanje, radost vožnje
Želim samo zabavu, da se ne zaljubim

Samo malo
Samo malo, kučko

Ti imaš pičku
Ja imam kurac
Pa u čemu je problem?
Hajde da to uradimo brzo
Zato me sada uzmi, dok ne bude kasno
Život je prekratak, zato ne mogu da čekam
Uzmi me sada, oh zar ne vidiš
Ne mogu da povalim u Nemačkoj

Prekratak, previsok
Nije važno, jedna veličina pasuje svima
Preveliki, premali
Drška treba da bude podignuta
Lepa gospođice, želiš li još?
Rata sa puškom od mesa
Rakija u glavi, ti lepa nevesto
Staviću kobasicu u tvoj kiseli kupus

Samo malo
Budi moja mala kučka

Ti imaš pičku
Ja imam kurac
Pa u čemu je problem?
Hajde da to uradimo brzo
Zato me sada uzmi, dok ne bude kasno
Život je prekratak, zato ne mogu da čekam
Uzmi me sada, oh zar ne vidiš
Ne mogu da povalim u Nemačkoj

Nemačka
Nemačka

Ti imaš pičku
Ja imam kurac
Pa u čemu je problem?
Hajde da to uradimo brzo

Ti imaš pičku
Ja imam kurac
Pa u čemu je problem?
Hajde da to uradimo brzo
Zato me sada uzmi, dok ne bude kasno
Život je prekratak, zato ne mogu da čekam
Uzmi me sada, oh zar ne vidiš
Ne mogu da povalim u Nemačkoj

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2011 Rammstein Serbia Fanclub

09. Liebe Ist Für Alle Da (Ljubav je tu za sve)

Warmes Wasser
Schöne Leiber
Wie sie glänzen
In der Sonne
Ich Schleich mich an
Und rede Fein
Wer ficken will
Muss freundlich sein

Liebe ist für alle da
Liebe ist für alle da
Liebe ist für alle da

Ich mach die Augen zu
Dann seh Ich sie
Ich sperr sie ein in meine Fantasie
Ich mach die Augen zu
Sie wehrt sich nicht
Liebe ist für alle da
Nicht für mich

Warmes Wasser
Schöne Leiber
Nicht für mich
Es läuft davon
Feinste formen
Gut gebaut
Voller Mund
So braune Haut

Liebe ist für alle da
Liebe ist für alle da
Die Liebe ist für alle da
Auch für mich

Ich mach die Augen zu
Dann seh ich sie
Ich sperr sie ein in meine Fantasie
Ich mach die Augen zu
Sie verzicht nicht
Liebe ist für alle da
Nicht für mich

Ich mach die Augen zu
Wir sind allein
Ich halt sie fest
Und keiner sieht sie weinen
Sie macht die Augen zu
Sie wehrt sich nicht
Liebe ist für alle da
Auch für mich

Liebe ist für alle da
Die Liebe ist für alle da
Liebe ist für alle da
Auch für mich

Topla voda
Prelepa tela
Kako sijaju
Na suncu
Prikradam se
I lepo pričam
Ko hoće da se jebe
Mora da biti ljubazan

Ljubav je tu za sve
Ljubav je tu za sve
Ljubav je tu za sve

Zatvaram oči
Onda je mogu videti
Zaključavam je u svoju fantaziju
Zatvaram oči
Ona se ne opire
Ljubav je tu za sve
Ne i za mene

Topla voda
Prelepa tela
Ne i za mene,
Beže od mene
Najfiniji oblici
Dobro građene
Pune usne
Koža tako braon (preplanule)

Ljubav je tu za sve
Ljubav je tu za sve
Ljubav je tu za sve
Čak i za mene

Zatvaram oči
Onda je mogu videti
Zaključavam je u svoju fantaziju
Zatvaram oči
Ona se ne opire
Ljubav je tu za sve
Ne i za mene

Zatvaram oči
Sami smo
Čvrsto je držim
I niko ne može videti kako plače
Ona zatvara svoje oči
Ona se ne opire
Ljubav je tu za sve
Čak i za mene

Ljubav je tu za sve
Ljubav je tu za sve
Ljubav je tu za sve
Čak i za mene

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2011 Rammstein Serbia Fanclub

10. Mehr (Više)

Ich brauche vieles
Und viel davon
Und nur für mich
Nur für mich
Von allem was man haben will
Brauche ich zehnmal so viel
Ich werde nie satt
Ich werde nie satt
Es ist besser, wenn man mehr hat

Mehr (4x)

Was ich habe, ist mir zu wenig
Ich brauche viel
Ich brauche ganz viel
Hab nichts zu schenken
Wozu Verzicht?
Zwar bin ich reich, doch reicht das nicht
Bescheidenheit? Alles was recht ist
Ich nehme alles
Auch wenn es schlecht ist
Ich werde nie satt
Ich werde nie satt
Es ist besser, wenn man mehr hat

Mehr (7x)
Viel mehr

Bin nie zufrieden
Es gibt kein ziel
Gibt kein genug
Ist nie zu viel
All die anderen haben so wenig
Gib mir auch das noch
Sie brauchen es eh nicht

Ich bracuhe mehr
Mehr
Mehr
Viel mehr
Noch mehr

Treba mi puno
I još više od toga
I to samo za mene
Samo za mene
Sve što čovek želi
Treba mi deset puta više
Meni nikada nije dovoljno
Meni nikada nije dovoljno
Bolje je kad jedan ima više

Više (4x)

Ono što imam je premalo za mene
Treba mi puno
Treba mi jako puno
Nemam šta da dam
Zašto se odricati?
Iako sam bogat, to jednostavno nije dovoljno
Skromnost? Sve je to u redu
Uzimam sve
Čak iako je podlo
Meni nikada nije dovoljno
Meni nikada nije dovoljno
Bolje je kad jedan ima više

Više (7x)
Mnogo više

Nikada nisam zadovoljan
Nema poente
Ne može biti "dovoljno"
Nikad nije previše
Svi ostali, imaju tako malo
Dajte mi i to
Njima i onako ne treba

Treba mi više
Više
Više
Mnogo više
Još više

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2011 Rammstein Serbia Fanclub

11. Roter Sand (Crveni pesak)

Eine Liebe, ein Versprechen
Sagte ich komm zurück zu dir
Nun ich muss es leider brechen
Seine kugel steckt in mir
Eine liebe, zwei pistolen
Eine zielt mir ins gesicht
Er sagt ich hätte dich gestohlen
Dass du mich liebst weiss er nicht

Roter Sand und zwei Patronen
Eine stirbt in Pulverkuss
Die zweite soll ihr Ziel nicht schonen
Steckt jetzt tief in meiner Brust

Eine Liebe, ein Versprechen
Ach, das Blut läuft aus dem Mund
Und keiner wird mich rechen
Sinnlos gehe ich zu Grund
Eine Liebe, zwei Pistolen
Einer konnte schneller ziehen
Nun ich bin es nicht gewesen
Jetzt gehörst du ihm

Roter Sand und zwei Patronen
Eine stirbt in Pulverkuss
Die zweite soll ihr Ziel nicht schonen
Steckt jetzt tief in meiner Brust

Roter Sand und weisse Tauben
Laben sich an meinem Blut
Am Ende gibt es doch ein Ende
Bin ich doch zu etwas gut

Roter Sand und zwei Patronen
Eine stirbt in Pulverkuss
Die zweite soll ihr Ziel nicht schonen
Steckt jetzt tief in meiner Brust

Jedna ljubav, jedno obećanje
Rekao sam da ću se vratiti tebi
Sada, nažalost, moram ga prekršiti
Njegov metak je zaglavljen u meni
Jedna ljubav, dva pištolja
Jedan cilja u moje lice
On me krivi što sam te ukrao
Nije svestan tvoje ljubavi prema meni

Crveni pesak i dva šaržera
Jedan umire u poljupcu baruta
Drugi ne sme poštedeti svoju metu
Sada je duboko zaglavljen u mojim grudima

Jedna ljubav, jedno obećanje
Oh, krv mi curi iz usta
I niko me neće osvetiti
Beznačajno propadam
Jedna ljubav, dva pištolja
Jedan je mogao brže da potegne
Ali to nisam bio ja
Sada njemu pripadaš

Crveni pesak i dva šaržera
Jedan umire u poljupcu baruta
Drugi ne sme poštedeti svoju metu
Sada je duboko zaglavljen u mojim grudima

Crveni pesak i bele golubice
Hrane se mojom krvlju
Napokon je kraj
Još uvek sam za nešto dobar

Crveni pesak i dva šaržera
Jedan umire u poljupcu baruta
Drugi ne sme poštedeti svoju metu
Sada je duboko zaglavljen u mojim grudima

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2011 Rammstein Serbia Fanclub

Special Edition CD2: 01. Führe Mich (Vodi me)

Du bist mir ans Herz gewachsen
Wenn ich blute hast du Schmerzen
Wir müssen uns kennen
Ein Körper, zwei Namen
Nichts kann uns trennen
Ein Zweilaib im Samen

Wenn du weinst, geht es mir gut
Die Hand deiner Angst, füttert mein Blut

Führe mich, halte mich
Ich fühle dich, ich verlass Dich nicht

Du bist mir ans Herz gebaut
Zwei Seelen spannen eine Haut
Und wenn ich rede bist du still
Du stirbst wenn ich es will

Wenn du weinst schenke ich dir
Kinder der Angst, Tränen von mir

Führe mich, halte mich
Ich fühle dich, Verlass mich nicht
Ich verlass Dich nicht

Zwei Bilder nur ein Rahmen
Ein Körper doch zwei Namen
Zwei Dochte eine Kerze
Zwei Seelen in einem Herzen

Führe mich, halte mich
Ich fühle dich, Verlass mich nicht
Ich verlass Dich nicht

Za srce si mi prirasla
Kada krvarim tebe boli
Mora da se poznajemo
Jedno telo, dva imena
Ništa nas ne može razdvojiti
Dvostruko telo u semenu (spermi),

Kada plačeš, meni je dobro
Ruka tvoga straha, hrani moju krv

Vodi me, drži me
Osećam te, neću te ostaviti

Urezana si mi se u srce
Dve duše zatežu jednu kožu
I kad govorim ti si tiha
Umrećeš kada ja to poželim

Kada plačeš ja ti poklanjam
Decu straha, moje suze

Vodi me, drži me
Osećam te, ne ostavljaj me
Neću te ostaviti

Dve slike samo jedan ram
Jedno telo, ali dva imena
Dva fitilja, jedna sveća
Dve duše u jednom srcu

Vodi me, drži me
Osećam te, ne ostavljaj me
Neću te ostaviti

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2011 Rammstein Serbia Fanclub

Special Edition CD2: 02. Donaukinder (Deca Dunava)

Donauquell, dein Aderlass
Wo Trost und Leid zerfließen
Nichts gutes liegt verborgen nass
In deinen feuchten Wiesen.

Keiner weiß, was hier geschah
Die Fluten, rostig rot
Die Fische waren atemlos
Und alle Schwäne tot
An den Ufern, in den Wiesen
die Tiere wurden krank
Aus den Auen in den Fluss
Trieb abscheulicher Gestank

Wo sind die Kinder?
Niemand weiß, was hier geschehen
Keiner hat etwas gesehen
Wo sind die Kinder?
Niemand hat etwas gesehen

Mütter standen bald am Strom
und weinten eine Flut
Auf die Felder, durch die Deiche
Stieg das Leid in alle Teiche
Schwarze Fahnen auf der Stadt
Alle Ratten fett und satt
Die Brunnen giftig alle Ort
Und die Menschen zogen fort

Wo sind die Kinder?
Niemand weiß, was hier geschehen
Keiner hat etwas gesehen
Wo sind die Kinder?
Niemand hat etwas gesehen

Donauquell, dein Aderlass
Wo Trost und Leid zerfließen.
Nichts gutes liegt verborgen, nass
In deinen feuchten Wiesen

Wo sind die Kinder?
Niemand weiß, was hier geschehen
Keiner hat etwas gesehen
Wo sind die Kinder?
Niemand hat etwas gesehen

Izvor Dunava, tvoj otvor vene
Gde uteha i patnja zajedno teku
Ništa dobro ne leži mokro, skriveno
Na tvojim vlažnim livadama

Niko ne zna, šta se ovde desilo
Potoci su bili rđavo crveni
Ribe su ostale bez daha
I svi labudovi su bili mrtvi
Na obalama, na poljanama
Životinje se razboleše
Iz pašnjaka, iz reke
Plutao je odvratan smrad

Gde su deca?
Niko ne zna, šta se ovde desilo
Niko ništa nije video
Gde su deca?
Niko ništa nije video

Uskoro su majke stajale pored potoka
I reku suza prolivale
Na polja, kroz nasipe
Tuga je rasla u svakom rukavcu
Crne zastave su se vijorile po gradu
Svi pacovi su bili debeli i siti
Svuda su bunari bili zatrovani
I ljudi su odlazili

Gde su deca?
Niko ne zna, šta se ovde desilo
Niko ništa nije video
Gde su deca?
Niko ništa nije video

Izvor Dunava, tvoj otvor vene
Gde uteha i patnja zajedno teku
Ništa dobro ne leži mokro, skriveno
Na tvojim vlažnim livadama

Gde su deca?
Niko ne zna, šta se ovde desilo
Niko ništa nije video
Gde su deca?
Niko ništa nije video

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2011 Rammstein Serbia Fanclub

Special Edition CD2: 03. Halt (Stani)

Ich bin jetzt anders
Sie haben mich geändert
Doch ich bin immer noch der Meinung
Es gibt zu viele Menschen
Ich kann sie nicht ertragen
Sie quälen mich mit Scherzen
Doch das übel an Geräuschen
Ist das Schlagen ihrer Herzen!

Halt! Bleibt stehen
Halt! Bleibt stehen
Ich kann es nicht, nicht ertragen
Halt!
Hört auf zu schlagen

Seht ihr nicht, mir geht's nicht gut
Doch sie pumpen weiter Blut und
Wie sie sich vermehren
Sie kommen über mich in Scharen
Ich kann sie nicht ertragen
Versuch sie auszumerzen
Es dröhnt in meine Schläfen
Das Schlagen ihrer Herzen

Halt! Bleibt stehen
Halt! Bleibt stehen
Ich kann es nicht, nicht ertragen
Halt!
Hört auf zu schlagen

Stillgestanden in der Brust
Ein totes Herz ist kein Verlust
Rührt euch nicht
Niemand quält mich so zum Scherz
Ich lass' die Sonne an euer Herz

Niemand quält mich so zum Scherz
Ich bringe Licht an euer Herz
Die Entscheidung fällt nicht schwer
Ich geh jetzt heim und hole mein Gewehr!

Halt! Bleibt stehen
Halt! Bleibt stehen
Niemand quält mich so zum Scherz
Ich lass' die Sonne in euer Herz

Sada sam drugačiji
Promenili su me
Ali ja i dalje mislim
Da ima previše ljudi
Ne mogu da ih podnesem
Muče me svojim šalama
Al najgori od svih zvukova
Je kucanje njihovih srca

Stani! Sačekaj!
Stani! Sačekaj!
Ne mogu, ne mogu to da podnesem
Stani!
Prestanite da kucate

Zar ne vidite da mi nije dobro
Već oni i dalje pumpaju još krvi i
kako se brzo razmnožavaju
Preplavljuju me
Ne mogu da ih podnesem
Pokušavam da ih istrebim
Puslira po mojim slepoočnicama
Kucanje njihovih srca

Stani! Sačekaj!
Stani! Sačekaj!
Ne mogu, ne mogu to da podnesem
Stani!
Prestanite da kucate

Zaustavljeno u grudima
Mrtvo srce nije gubitak
Ne mrdajte
Niko me ne muči tako iz zabave
Pustiću Sunce u vaše srce

Niko me ne muči tako iz zabave
Donosim svetlost u vaša srca
Odluka nije tako teška
Sada idem kući po svoj pištolj!

Stani! Sačekaj!
Stani! Sačekaj!
Niko me ne muči tako iz zabave
Pustiću Sunce u vaše srce

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2011 Rammstein Serbia Fanclub

Special Edition CD2: 04. Roter Sand (Orchester Version) (Crveni pesak)

Eine Liebe, ein Versprechen
Sagte ich komm zurück zu dir
Nun ich muss es leider brechen
Seine kugel steckt in mir
Eine liebe, zwei pistolen
Eine zielt mir ins gesicht
Er sagt ich hätte dich gestohlen
Dass du mich liebst weiss er nicht

Roter Sand und zwei Patronen
Eine stirbt in Pulverkuss
Die zweite soll ihr Ziel nicht schonen
Steckt jetzt tief in meiner Brust

Eine Liebe, ein Versprechen
Ach, das Blut läuft aus dem Mund
Und keiner wird mich rechen
Sinnlos gehe ich zu Grund
Eine Liebe, zwei Pistolen
Einer konnte schneller ziehen
Nun ich bin es nicht gewesen
Jetzt gehörst du ihm

Roter Sand und zwei Patronen
Eine stirbt in Pulverkuss
Die zweite soll ihr Ziel nicht schonen
Steckt jetzt tief in meiner Brust

Roter Sand und weisse Tauben
Laben sich an meinem Blut
Am Ende gibt es doch ein Ende
Bin ich doch zu etwas gut

Roter Sand und zwei Patronen
Eine stirbt in Pulverkuss
Die zweite soll ihr Ziel nicht schonen
Steckt jetzt tief in meiner Brust

Jedna ljubav, jedno obećanje
Rekao sam da ću se vratiti tebi
Sada, nažalost, moram ga prekršiti
Njegov metak je zaglavljen u meni
Jedna ljubav, dva pištolja
Jedan cilja u moje lice
On me krivi što sam te ukrao
Nije svestan tvoje ljubavi prema meni

Crveni pesak i dva šaržera
Jedan umire u poljupcu baruta
Drugi ne sme poštedeti svoju metu
Sada je duboko zaglavljen u mojim grudima

Jedna ljubav, jedno obećanje
Oh, krv mi curi iz usta
I niko me neće osvetiti
Beznačajno propadam
Jedna ljubav, dva pištolja
Jedan je mogao brže da potegne
Ali to nisam bio ja
Sada njemu pripadaš

Crveni pesak i dva šaržera
Jedan umire u poljupcu baruta
Drugi ne sme poštedeti svoju metu
Sada je duboko zaglavljen u mojim grudima

Crveni pesak i bele golubice
Hrane se mojom krvlju
Napokon je kraj
Još uvek sam za nešto dobar

Crveni pesak i dva šaržera
Jedan umire u poljupcu baruta
Drugi ne sme poštedeti svoju metu
Sada je duboko zaglavljen u mojim grudima

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2011 Rammstein Serbia Fanclub

Special Edition CD2: 05. Liese (Liza)

Sonntag auf der Angerwiese
Hütet Gänse brav die Liese
Da kommt Jakob angerannt
Hält eine Sichel in der Hand
Diese schiebt er hin und wieder
Dem Lieschen unter Rock und Mieder
Er will sie kosten will sie zwingen
Und der Bub wird dazu singen

Liebe Liese lass die Gänse
Ich will von deiner Haut probieren
Vom Blute rostig ist die Sense
Bist du freundlich nicht zu mir

Der Jakob darf vom Lieschen lecken
Und sie wird nach Birne schmecken
Sich kleine Härchen aufgestellt
Eilen sie zum Weizenfeld
In der Goldflut gut versteckt
Hat er die Liese angesteckt
Hält bis zum Abend sie eng umschlungen
Und hat in das Kind gesungen

Liebe Liese lass die Gänse
Ich will von deiner Haut probieren
Vom Blute rostig is die Sense
Bist du freundlich nicht zu mir

Liebe Liese lass die Gänse
Ich will von deiner Haut probieren
Vom Blute rostig is die Sense
Bist du freundlich nicht zu mir

Nedeljom na livadi
Liza marljivo čuva guske
Tu dolazi Jakob u trku
Sa srpom u ruci
Povremeno joj gura
Pod Lizinu suknju i korset
Želi da je okusi, da je prisili
I dečak će onda zapevati

Draga Lizo, ostavi guske
Želim da probam tvoju kožu
Od krvi zarđaće sečivo
Ako ne budeš dobra prema meni

Jakob može da poliže malu Lizu
I imaće ukus kruške
Njene dlačice će se podići
Požuruje je u polje pšenice
U zlatnom polju sakriveni
Pritisnuo je Lizu
Držao je u zagrljaju sve do zalaska sunca
I pevao je, unutar deteta

Draga Lizo, ostavi guske
Želim da probam tvoju kožu
Od krvi zarđaće sečivo
Ako ne budeš dobra prema meni

Draga Lizo, ostavi guske
Želim da probam tvoju kožu
Od krvi zarđaće sečivo
Ako ne budeš dobra prema meni

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2011 Rammstein Serbia Fanclub




« Nazad

Vrh ˆ