Special


Special
 
 

TEKSTOVI

PREVODI

RECENZIJE


 


Rammstein Serbia Fanclub

Rammstein Serbia Facebook Rammstein Serbia Fanclub - Instagram Rammstein Serbia Fanclub - Youtube

Rammstein Serbia Website Statistics

free counters
 
 
 



« Nazad

01. Deutschland (Nemačka)

Du (du hast)
Hast viel geweint (geweint)
Im Geist getrennt (getrennt)
Im Herz vereint (vereint)

Wir (wir sind)
Sind schon sehr lang zusammen (ihr seid)
Dein Atem kalt (so kalt)
Das Herz in Flammen (so heiß)

Du (du kannst)
Ich (ich weiß)
Wir (wir sind)
Ihr (ihr bleibt)

Deutschland
Mein Herz in Flammen
Will dich lieben und verdammen
Deutschland
Dein Atem kalt
So jung und doch so alt
Deutschland

Ich (du hast)
Ich will dich nie verlassen (ich weiß)
Man kann dich lieben (du liebst)
Und will dich hassen (du hast) (1)

Überheblich, überlegen
Übernehmen, übergeben
Überraschen, überfallen
Deutschland, Deutschland über allen

Deutschland
Mein Herz in Flammen
Will dich lieben und verdammen
Deutschland
Dein Atem kalt
So jung und doch so alt
Deutschland
Deine Liebe ist Fluch und Segen
Deutschland
Meine Liebe kann ich dir nicht geben
Deutschland

Du
Ich
Wir
Ihr

(Du) Übermächtig, überflüssig
(Ich) Übermenschen, überdrüssig
(Wir) Wer hoch steigt, der wird tief fallen
(Ihr) Deutschland, Deutschland über allen

Deutschland
Dein Herz in Flammen
Will dich lieben und verdammen
Deutschland
Mein Atem kalt
So jung und doch so alt
Deutschland
Deine Liebe ist Fluch und Segen
Deutschland
Meine Liebe kann ich dir nicht geben
Deutschland

Ti (ti si),
Plakala si puno (plakala),
Razdvojena umom (razdvojena),
Ujedinjena ponovo srcem (ujedinjena).

Mi (mi smo),
Već dugo smo zajedno (vi ste),
Tvoj dah je hladan (tako hladan),
Srce u plamenu (tako vrelo).

Ti (ti možeš),
Ja (ja znam),
Mi (mi smo),
Vi (vi ostajete).

Nemačka,
Moje srce u plamenu,
Želi te voleti i osuditi,
Nemačka,
Tvoj dah je hladan,
Tako mlada, a ipak tako stara,
Nemačka.

Ja (ti imaš).
Ne želim da te ikada napustim (ja znam),
Može te voleti (ti voliš),
I želi te mrzeti (ti mrziš).*

Budi arogantna, superiorna,
Zauzimaj, predaj,
Iznenađuj, napadaj,
Nemačka, Nemačka iznad svih.

Nemačka,
Moje srce u plamenu,
Želi te voleti i osuditi,
Nemačka,
Tvoj dah je hladan,
Tako mlada, a ipak tako stara,
Nemačka.
Tvoja ljubav je prokletstvo i blagoslov,
Nemačka,
Svoju ljubav ti ne mogu dati,
Nemačka.

Ti,
Ja,
Mi,
Vi.

(Ti) Nadmoćna, suvišna,
(Ja) Nadljudska, iscrpljena,
(Mi) Ko visoko leti, nisko pada,
(Vi) Nemačka, Nemačka iznad svega.

Nemačka,
Tvoje srce u plamenu,
Želi te voleti i osuditi,
Nemačka,
Moj dah je hladan,
Tako mlada, a ipak tako stara,
Nemačka.
Tvoja ljubav je prokletstvo i blagoslov,
Nemačka,
Svoju ljubav ti ne mogu dati,
Nemačka.

* Može se odnositi na „du hast“ i na „du hasst“. Izgovara se isto, tako da je u pitanju igra reči „ti imaš“ / „ti mrziš“.

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2019 Rammstein Serbia Fanclub

02. Radio (Radio)

Wir durften nicht dazugehören
Nicht sehen, reden oder hören
Doch jede Nacht für ein, zwei Stunden
Bin ich dieser Welt entschwunden
Jede Nacht ein bisschen froh
Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger

Radio
Mein Radio
Ich lass mich in den Äther saugen
Meine Ohren werden Augen
Radio
Mein Radio
So höre ich, was ich nicht seh
Stille heimlich fernes Weh

Wir durften nicht dazugehören
Nicht sehen, reden oder stören
Jenes Liedgut war verboten
So gefährlich fremde Noten
Doch jede Nacht ein wenig froh
Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger

Radio
Mein Radio
Ich lass mich in den Äther saugen
Meine Ohren werden Augen
Radio
Mein Radio
So höre ich, was ich nicht seh
Stille heimlich fernes Weh

Jede Nacht ich heimlich stieg
Auf den Rücken der Musik
Leg die Ohren an die Schwingen
Leise in die Hände singen
Jede Nacht und wieder flieg
Ich einfach fort mit der Musik
Schwebe so durch alle Räume
Keine Grenzen, keine Zäune

Radio, Radio
Radio, Radio

Radio
Mein Radio
Ich lass mich in den Äther saugen
Meine Ohren werden Augen
Radio
Mein Radio
So höre ich, was ich nicht seh
Stille heimlich fernes Weh

Nismo smeli da pripadamo,
da vidimo, govorimo ili čujemo,*
Ali svake noći na sat ili dva,
Nestajao sam sa ovog sveta,
Svake noći malo sretan,
Moje uvo blizu svetskog prijemnika.**

Radio,
Moj radio,
Puštam sebe da me usisa etar,
Moje uši postaju oči,
Radio,
Moj radio,
Tako čujem ono što ne vidim,
Potajno olakšavam daleki bol.***

Nismo smeli da pripadamo,
Da vidimo, govorimo ili ometamo,****
Te pesme su bile zabranjene,
Tako opasne te strane note,
Ali svake noći malo sretan,
Moje uvo blizu svetskog prijemnika.

Radio,
Moj radio,
Puštam sebe da me usisa etar,
Moje uši postaju oči,
Radio,
Moj radio,
Tako čujem ono što ne vidim,
Potajno olakšavam daleki bol.

Svake noći tajno bih se penjao,
Na leđima muzike,
Stavljao uši na krila,
Tiho pevao u svoje dlanove.
Svake noći opet letim,
Samo odlazim uz muziku,
Ploveći kroz sve prostorije,
Bez granica, bez ograda.

Radio, Radio
Radio, Radio


Radio,
Moj radio,
Puštam sebe da me usisa etar,
Moje uši postaju oči,
Radio,
Moj radio,
Tako čujem ono što ne vidim,
Potajno olakšavam daleki bol.

* Odnosi se na tri pametna majmunčeta (ne vidiš zlo, ne čuješ zlo, ne govoriš zlo).
** Prijemnik kratkih talasa.
*** Stille - Stillen, može se odnositi i na dojenje, u video spotu žena doji radio.
**** Da uznemiravamo-ometamo radio talase.

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2019 Rammstein Serbia Fanclub

03. Zeig Dich (Pokaži se)

Exmustamus
Cruchifixus
Murisuri
Extraspection

Exmustamus
Cruchifixus
Lumine
Extraspection

Verlangen verfluchen
Verdammen Versuchung
Verdammnis versprechen
Verüben sie Verbrechen
Verheissung verkünden
Vergebung aller Sünden
Verbreiten und vermehren
Im Namen des Herren

Zeig dich
Zeig dich

Verstecken verzichten
Verbrennen und vernichten
Verhütung verboten
Verstreuen sie Gebote
Verfolgung verkünden
Vergebung der Sünden
Verbreiten sich vermehren
Im Namen des Herren

Zeig dich
Zeig dich

Zeig dich
Versteck dich nicht
Zeig dich
Wir verlieren das Licht
Zeig dich
Kein Engel in der Not
Kein Gott zeigt sich
Der Himmel färbt sich rot

Verfehlung verfolgen
Verführung vergelten
Vergnügen verpönt
Verlogen und verwöhnt
Aus Versehen sich
An Kindern vergehen
Verbreiten und vermehren
Im Namen des Herren

Zeig dich

Zeig dich
Versteck dich nicht
Zeig dich
Wir verlieren das Licht
Zeig dich
Kein Engel in der Not
Und kein Gott zeigt sich
Der Himmel färbt sich rot

Exmustamus
Cruchifixus
Murisuri
Extraspection

Exmustamus
Murisuri
Extraspection
Extraspection

Zeig dich

Egzorcizam (izvršavamo egzorcizam),
Razapinjanje (razapinjemo na krst),
Umiranje (mi umiremo),
Ekstraspekcija (opažamo ponašanje ljudi).

Egzorcizam (izvršavamo egzorcizam),
Razapinjanje (razapinjemo na krst),
Svetlost,
Ekstraspekcija (opažamo ponašanje ljudi).

Proklinjem žudnju,
Osuđujem iskušenje,
Obećavam propast,
Ako počiniš zločine,
Formulišem zavet,
Za oproštaj od svih grehova,
Širim i umnožavam,
U ime Gospoda.

Pokaži se,
Pokaži se.

Odustani od skrivanja,
Spali i uništi,
Kontracepcija zabranjena,
Ako ne poslušaš zapovesti,
Obećane su reperkusije,
Opraštam grehove,
Širim i umnožavam,
U ime Gospoda.

Pokaži se,
Pokaži se.

Pokaži se,
Ne skrivaj se,
Pokaži se,
Mi gubimo svetlost,
Pokaži se,
U nevolji nema anđela,
Nikakav Bog se ne prikazuje,
Nebo postaje crveno.

Procesuiranje nedoličnog ponašanja,
Odmazda za zavođenje,
Uživanje je zabranjeno,
Lažljiv i razmažen,
Slučajno,
Zlostavljanje dece,
Širite se i množite,
U ime Gospoda.

Pokaži se.

Pokaži se,
Ne skrivaj se,
Pokaži se,
Mi gubimo svetlost,
Pokaži se,
U nevolji nema anđela,
Nikakav Bog se ne prikazuje,
Nebo postaje crveno.

Egzorcizam,
Razapinjanje,
Umiranje,
Ekstraspekcija.

Egzorcizam,
Umiranje,
Ekstraspekcija.
Ekstraspekcija.

Pokaži se

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2019 Rammstein Serbia Fanclub

04. Ausländer (Stranac)

Ich reise viel, ich reise gern
Fern und nah und nah und fern
Ich bin zu Hause überall
Meine Sprache: international
Ich mache es gern jedem Recht
Ja, mein Sprachschatz ist nicht schlecht
Ein scharfes Schwert im Wortgefecht
Mit dem anderen Geschlecht

Ich bin kein Mann für eine Nacht
Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden
Bevor die Sonne wieder lacht
Bin ich doch schon längst verschwunden
Und ziehe weiter meine Runden

Ich bin Ausländer
Mi amor, mon chéri
Ausländer
Ciao ragazza, take a chance on me
Ich bin Ausländer
Mon amour, я люблю тебя
Ein Ausländer
Come on baby, c'est la vie

Andere Länder, andere Zungen
So habe ich mich schon früh gezwungen
Dem Missverständnis zum Verdruss
Dass man Sprachen lernen muss
Und wenn die Sonne untergeht
Und man vor Ausländerinnen steht
Ist es von Vorteil, wenn man dann
Sich verständlich machen kann

Ich bin kein Mann für eine Nacht
Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden
Bevor die Sonne wieder lacht
Bin ich doch schon längst verschwunden
Und ziehe weiter meine Runden

Ich bin Ausländer
Mi amor, mon chéri
Ausländer
Ciao ragazza, take a chance on me
Ich bin Ausländer
Mon amour, я люблю тебя
Ein Ausländer
Come on baby, c'est la vie

Du kommen mit, ich dir machen gutt
Du kommen mit, ich dir machen gutt
Du kommen mit, ich dir machen gutt

Putujem puno, volim da putujem,
Daleko i blizu, i blizu i daleko,
Svuda se osećam kao kod kuće,
Moj jezik: Internacionalni.
Volim svakome da udovoljim,
Da, moj rečnik nije loš,
Oštar mač u borbi rečima,
Sa suprotnim polom.

Nisam čovek za jednu noć,
Ostajem najviše sat ili dva,
Pre nego što Sunce ponovo zasija,
Već dugo sam odsutan,
I nastavljam svoju turneju.

Ja sam stranac,
Ljubavi moja, draga moja,
Stranac,
Zdravo gospođo, daj mi šansu,
Ja sam stranac,
Ljubavi moja, volim te,
Samo Stranac,
Hajde dušo, život je to.

Druge zemlje, drugi jezici,
Veoma rano sam sebe naterao,
I velika šteta zbog nesporazuma,
Da je potrebno ućiti jezike kako treba,
A kada sunce zađe,
I nađete se pred strankinjama,
Korisno je što možeš,
Da se razumeš.

Nisam čovek za jednu noć,
Ostajem najviše sat ili dva,
Pre nego što Sunce ponovo zasija,
Već dugo sam odsutan,
I nastavljam svoju turneju.

Ja sam stranac,
Ljubavi moja, draga moja,
Stranac,
Zdravo gospođo, daj mi šansu,
Ja sam stranac,
Ljubavi moja, volim te,
Samo Stranac,
Hajde dušo, život je to.

Ti ideš sa mnom, Ja ti dobro raditi,*
Ti ideš sa mnom, Ja ti dobro raditi,
Ti ideš sa mnom, Ja ti dobro raditi,

* Till namerno greši ovde u tekstu da bi ličilo na stranca koji ne govori dobro jezik.

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2019 Rammstein Serbia Fanclub

05. Sex (Seks)

Ich seh dich an und mir wird schlecht
Überall das dralle Fleisch
Ich schau dir tief in das Geschlecht
Und die Knie werden weich
Tausend Nadeln das Verlangen
Will Geruch mit Händen fangen

Beisst das Hirn, kriecht in die Venen
Und es singen die Sirenen
Eine Faust in meinem Bauch
Komm her
Du willst es doch auch

Sex
Komm zu mir
Meins ist deins und das in dir
Sex
Komm mit mir
Besser liederlich als wieder nicht

Wir leben nur einmal
Wir lieben das Leben

Ich seh dich an und mir ist schlecht
Häute fallen auf die Haut
Ich schau dir tiefer ins Geschlecht
Leib und Brüste gut gebaut

Es ist ein Beben, ist ein Schwingen
Und die Sirenen singen
Ein Verlangen unterm Bauch
Komm her
Denn du willst es doch auch

Sex
Komm zu mir
Meins ist deins und das in dir
Sex
Komm mit mir
Besser liederlich als wieder nicht

Wir leben nur einmal
Wir lieben das Leben
Wir lieben die Liebe
Wir leben
Sex

Wir leben nur einmal
Wir lieben das Leben
Wir lieben die Liebe
Wir leben weil…
Sex
Sex
Sex

Gledam u tebe i muka mi je,
Svuda je bujno meso,
Gledam dublje u tvoj polni organ,
I kolena mi klecaju,
Hiljadu iglala, žudnja,
Traži da uhvati miris rukama.

Spaljuje mozak, puzi kroz vene,
I o tome sirene pevaju,
Šaka u mom stomaku,
Dođi ovamo,
I ti to želiš.

Seks,
Dođi kod mene,
Što je moje, tvoje je i u tebi je,
Seks
Pođi sa mnom,
Bolje razvrat nego apstinencija.

Živimo samo jednom,
Volimo život.

Gledam u tebe i muka mi je,
Koža pada na kožu,
Gledam dublje u tvoj polni organ,
Telo i grudi dobro građeni.

Čini da se treseš, čini da vibriraš,
I sirene pevaju,
Žudnja ispod stomaka,
Dođi ovamo,
Jer i ti to želiš.

Seks,
Dođi kod mene,
Što je moje, tvoje je i u tebi je,
Seks
Pođi sa mnom,
Bolje razvrat nego apstinencija.

Živimo samo jednom,
Volimo život,
Volimo ljubav,
Živimo,
Seks.

Živimo samo jednom,
Volimo život,
Volimo ljubav,
Mi živimo zbog,
Seksa.
Seks,
Seks.

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2019 Rammstein Serbia Fanclub

06. Puppe (Lutka)

Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss
Schliesst mich im Zimmer ein
Hat eine Puppe mir geschenkt
Dann bin ich nicht allein

Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss
Fährt sie nicht mit der Bahn
Ihr Schaffensplatz ist gar nicht weit
Ist gleich im Zimmer nebenan

Am Himmel dunkle Wolken ziehen
Ich nehme artig meine Medizin
Und warte hier im Daunenbeet
Bis die Sonne untergeht

Sie kommen und sie gehen
Und manchmal auch zu zweit
Die späten Vögel singen
Und die Schwester schreit

Am Himmel dunkle Wolken ziehen
Ich nehme artig meine Medizin
Und warte hier im Daunenbeet
Bis die Sonne untergeht

Und dann reiss ich der Puppe den Kopf ab
Dann reiss ich der Puppe den Kopf ab
Ja, ich beiss der Puppe den Hals ab
Es geht mir nicht gut

Ich reiss der Puppe den Kopf ab
Ja, ich reiss der Puppe den Kopf ab
Und dann beiss ich der Puppe den Hals ab
Es geht mir nicht gut… nein
Dam dam
Dam dam
Dam dam

Wenn Schwesterlein der Arbeit frönt
Das Licht im Fenster rot
Ich sehe zu durchs Schlüsselloch
Und einer schlug sie tot

Und jetzt reiss ich der Puppe den Kopf ab
Ja, ich reiss der Puppe den Kopf ab
Und dann beiss ich der Puppe den Hals ab
Jetzt geht es mir gut… ja

Ich reiss der Puppe den Kopf ab
Ja, ich reiss der Puppe den Kopf ab
Und jetzt beiss ich der Puppe den Hals ab
Es geht mir sehr gut… ja
Dam dam
Dam dam
Dam dam

Kada moja mala sestra mora da ide na posao,
Zaključa me u sobu,
Da mi lutku,
Da ne budem sam.

Kada moja mala sestra mora da ide na posao,
Ne koristi prevoz,
Njeno radno mesto uopšte nije daleko,
Odmah je u sobi pored.

Na nebu tamni oblaci prolaze,
Tiho uzimam svoj lek,
I čekam ovde, pod pokrivačem,
Dok sunce ne zađe.

Dolaze i odlaze,
A ponekad i u paru,
Noćne ptice pevaju,
A moja sestra vrišti.

Na nebu tamni oblaci prolaze,
Tiho uzimam svoj lek,
I čekam ovde, pod pokrivačem,
Dok sunce ne zađe.

I onda otkidam glavu lutki,
Onda otkidam glavu lutki,
Da, grizem vrat lutki,
Ne osećam se dobro.

Otkidam glavu lutki,
Da, otkidam glavu lutki,
I onda grizem vrat lutki,
Ne osećam se dobro, ne!
Dam - Dam
Dam - Dam
Dam - Dam

Kada se moja mala sestra posveti poslu,
Svetlo na prozoru je crveno,
Gledam kroz ključaonicu,
I neko je ubio od batina.

Sada otkidam glavu lutki,
Da, otkidam glavu lutki,
I onda grizem vrat lutki,
Sada se osećam dobro, da!

Otkidam glavu lutki,
Da, otkidam glavu lutki,
Sada grizem vrat lutki,
Osećam se veoma dobro, da!
Dam - Dam
Dam - Dam
Dam - Dam

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2019 Rammstein Serbia Fanclub

07. Was Ich Liebe (Ono što volim)

Ich kann auf Glück verzichten
Weil es Unglück in sich trägt
Muss ich es vernichten
Was ich liebe, will ich richten

Dass ich froh bin, darf nicht sein
Nein

Ich liebe nicht, dass ich was liebe
Ich mag es nicht, wenn ich was mag
Ich freu mich nicht, wenn ich mich freue
Weiss ich doch, ich werde es bereuen

Dass ich froh bin, darf nicht sein
Wer mich liebt, geht dabei ein

Was ich liebe
Das wird verderben
Was ich liebe
Das muss auch sterben
Muss sterben

So halte ich mich schadlos
Lieben darf ich nicht
Dann brauch ich nicht zu leiden
Und kein Herz zerbricht

Dass ich froh bin, darf nicht sein
Nein

Was ich liebe
Das wird verderben
Was ich liebe
Das muss sterben
Muss sterben

Auf Glück und Freude
Folgen Qualen
Für alles schöne
Muss man zahlen
Ja

Was ich liebe
Das wird verderben
Was ich liebe
Das muss auch sterben
Muss sterben
Was ich liebe

Mogu da se odreknem sreće,
Jer nosi nesreću,
Moram da je uništim,
Ono što volim, želim da kontrolišem.

Nemam prava da budem srećan,
Ne.

Ne volim to, kada nešto volim,
Ne mislim da je dobro, kada nešto želim,
Ne radujem se, kada se radujem,
Vrlo dobro znam da ću na kraju zažaliti.

Nemam prava da budem srećan,
Ko god me voli, umreće.

Ono što volim,
To će propasti,
Ono što volim,
Mora umreti,takođe,
Mora umreti.

Zato ću sebe čuvati,
Zabranjujem sebi da volim,
Na taj način, ne patim,
I srca ostaju netaknuta.

Nemam prava da budem srećan,
Ne.

Ono što volim,
To će propasti,
Ono što volim,
Mora umreti,
Mora umreti.

Posle radosti i sreće,
Dolaze muke,
Za sve lepo,
Cenu moraš platiti,
Da.

Ono što volim,
To će propasti,
Ono što volim,
Mora umreti,takođe,
Mora umreti,
Ono što volim.

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2019 Rammstein Serbia Fanclub

08. Diamant (Dijamant)

Du bist so schön
So wunderschön
Ich will nur dich
Immer nur dich ansehen
Lässt die Welt um mich verblassen
Kann den Blick nicht von dir lassen
Und dieses Funkeln - deine Augen
Will die Seele aus mir saugen

Du bist schön
Wie ein Diamant
Schön anzusehen
Wie ein Diamant
Doch bitte lass mich gehen

Wie ein Juwel
So klar und rein
Dein feines Licht war
Mein ganzes Sein
Wollte dich ins Herzen fassen
Doch was sich lieben kann
Muss hassen
Und dieses Funkeln - deine Augen
Wird die Seele aus mir saugen

Du bist schön
Wie ein Diamant
Schön anzusehen
Wie ein Diamant
Doch bitte lass mich gehen
Welche Kraft, was für ein Schein
Wunderschön
Wie ein Diamant
Doch nur ein Stein

Ti si tako lepa,
Tako divna,
Samo tebe želim,
Uvek želim samo tebe da gledam,
Ti činiš da svet oko mene bledi,
Ne mogu da skinem pogled sa tebe,
I taj sjaj - tvoje oči,
Žele da mi isisaju dušu.

Ti si lepa,
Kao dijamant,
Lepa za gledanje,
Kao dijamant,
Ali molim te, pusti me da odem.

Kao dragulj,
Tako čist i bistar,
Tvoja raskošna svetlost je,
Celo moje postojanje,
Hteo sam te staviti u svoje srce,
Ali ono što pobuđuje ljubav,
Uzrokuje mržnju,
I taj sjaj - tvoje oči,
Isisaće mi dušu.

Ti si lepa,
Kao dijamant,
Lepa za gledanje,
Kao dijamant,
Ali molim te, pusti me da odem.
Kakva moć, toliko sjaja,
Predivna,
Kao dijamant,
Ali samo jedan kamen.

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2019 Rammstein Serbia Fanclub

09. Weit Weg (Tako daleko)

Niemand kann das Bild beschreiben
Gegen seine Fensterscheibe
Hat er das Gesicht gepresst
Und hofft, dass sie das Licht anlässt

Ohne Kleid sah er sie nie
Die Herrin seiner Fantasie
Er nimmt die Gläser vom Gesicht
Singt zitternd eine Melodie

Der Raum wird sich mit Mondlicht füllen
Lässt sie fallen alle Hüllen
Der Anblick ist ihm sehr gewogen
Spannt seine Fantasie zum Bogen

Der Atem stockt, das Herz schlägt wild
Malt seine Farben in ihr Bild
Steht er da am Fensterrand
Mit einer Sonne in der Hand

Ganz nah
So weit weg von ihr
So nah
Weit, weit weg von dir
Ganz nah
So weit weg sind wir
So nah
Weit, weit weg von mir

Wieder ist es Mitternacht
Ich stehle uns das Licht der Sonne
Weil es immer dunkel ist
Wenn der Mond die Sterne küsst

Ganz nah
So nah

Ganz nah
So weit weg von ihr
So nah
So weit weg sind wir

Niko ne bi mogao opisati sliku,
Na svom prozoru,
Prislonio je svoje lice,
I nada se da će ona ostaviti upaljeno svetlo.

Nikada je nije video bez haljine,
Gospodarica njegove fantazije,
Skida dvogled sa lica,
Drhtajući peva melodiju.

Soba će se ispuniti mesečinom,
Ona se svlači,
Prizor mu je veoma drag,
Savija luk svoje mašte.

Dah je kratak, srce divlje kuca,
Boji svojim bojama na njenoj slici,
On stoji tamo, pored prozora,
Sa suncem u ruci.

Veoma blizu,
Tako daleko od nje,
Tako blizu,
Daleko, daleko od tebe,
Veoma blizu,
Tako daleko smo,
Tako blizu,
Daleko, daleko od mene.

Ponovo je ponoć,
Za nas, kradem sunčevu svetlost,
Zato što je uvek mračno,
Kada mesec ljubi zvezde.

Veoma blizu,
Tako blizu.

Veoma blizu,
Tako daleko od nje,
Tako blizu,
Tako daleko smo.

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2019 Rammstein Serbia Fanclub

10. Tattoo (Tetovaža)

Ich trage einen Brief an mir
Die Worte brennen auf dem Papier
Das Papier ist meine Haut
Die Worte - Bilder bunt und so laut

Zeig mir deins, ich zeig dir meins
Zeig mir deins, ich zeig dir meins
Zeig mir deins, ich zeig mir deins
Zeig mir deins, ich zeig dir meins

Wenn das Blut die Tinte küsst
Wenn der Schmerz das Fleisch umarmt
Ich zeige meine Hautbilder
Die mir so vertraut
Aus der Nadel blaue Flut
In den Poren kocht das Blut

Wer schön sein muss, der will auch leiden
Und auch der Tod kann uns nicht scheiden
Alle Bilder auf meiner Haut
Meine Kinder so Vertraut

Zeig mir deins, ich zeig dir meins
Zeig mir deins, ich zeig dir meins

Wenn das Blut die Tinte küsst
Wenn der Schmerz das Fleisch umarmt
Ich zeige meine Hautbilder
Die mir so vertraut
Aus der Nadel blaue Flut
In den Poren kocht das Blut

Deinen Namen stech ich mir
Dann bist du für immer hier
Aber wenn du uns entzweist
Such ich mir jemand, der genauso heisst

Wenn das Blut die Tinte küsst
Wenn der Schmerz das Fleisch umarmt
Ich liebe meine Hautbilder
Die mir so vertraut
Aus der Nadel blaue Flut
In den Poren kocht das Blut

Nosim poruku na sebi,
Reči gore na papiru,
Papir je moja koža,
Reči - Šarene slike i tako živopisne.

Pokaži mi svoje, pokazaću ti moje,
Pokaži mi svoje, pokazaću ti moje,
Pokaži mi svoje, pokazaću sebi tvoje,
Pokaži mi svoje, pokazaću ti moje.

Kada krv poljubi tintu,
Kada bol zahvati meso,
Pokazujem svoje slike kože,
Koje su meni tako poznate,
Iz igle, plava poplava,
U mojim porama, ključa krv.

Ko želi da bude lep, mora voleti da pati,
I čak nas ni smrt ne može rastaviti,
Sve te slike na mojoj koži,
Moja deca tako poznata.

Pokaži mi svoje, pokazaću ti moje,
Pokaži mi svoje, pokazaću ti moje.

Kada krv poljubi tintu,
Kada bol zahvati meso,
Pokazujem svoje slike kože,
Koje su meni tako poznate,
Iz igle, plava poplava,
U mojim porama, ključa krv.

Urezaću tvoje ime na sebi,
Onda si zauvek ovde,
Ali ako raskineš sa mnom,
Naći ću nekog sa istim imenom.

Kada krv poljubi tintu,
Kada bol zahvati meso,
Volim svoju sliku kože,*
Koja mi je tako poznata,
Iz igle, plava poplava,
U mojim porama, ključa krv.

* Ovde se misli na slike na koži

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2019 Rammstein Serbia Fanclub

11. Hallomann (Zdravo čovek)

Hallo kleines Mädchen, wie geht es dir
Mir geht es gut, doch sprich nicht zu mir
Steig einfach ein, ich nehm dich mit
Und kaufe dir Muscheln
mit Pommes Frites

Es ist schon warm, und du bist schön
Und hast das Meer noch nicht gesehen
Du bist alleine, ich ganz allein
Sprich nicht zu mir, Steig einfach ein

Sing für mich, komm sing
Perle auf dem Ring
Tanz für mich, und dann
Kommt zu dir
Der Hallomann

Die Sonne scheint
uns auch auf den Bauch
Sag einfach nichts, und mach es auch
Gibt mir dein Wort, nimm meine Hand
Wir bauen was schönes
aus Haut und Sand

Nichts wird danach wie früher sein
Sprich nicht zu mir, steig einfach ein

Sing für mich, komm sing
Perle auf dem Ring
Tanz für mich, komm tanz
Blondes Haar und Rosenkranz

Hallo kleines Mädchen
Wie geht es dir

Sing für mich, komm sing
Frag nicht nach dem Sinn
Sing für mich, und dann
Auf den Wellen dein Gesang

Zdravo devojčice, kako si?
Dobro sam, ali ne pričaj sa mnom,
Samo uđi, vodim te sa sobom,
I kupiću ti dagnje
sa pomfritom.

Već je toplo, a ti si prelepa,
I nikada nisi videla more,
Ti si sama, ja sam sasvim sam,
Ne pričaj sa mnom, samo uđi.

Pevaj za mene, hajde pevaj,
Biser na prstenu,
Pleši za mene, i onda,
Dolazi ti,
Zdravo čovek (Čovek koji kaže "Zdravo").

Sunce, takođe, sija
na našim stomacima,
Ne govori ništa, i radi isto što i ja,
Daj mi svoju reč, uzmi moju ruku,
Napravićemo nešto prelepo
od kože i peska.

Ništa više neće biti isto posle toga,
Ne pričaj sa mnom, samo uđi.

Pevaj za mene, hajde pevaj,
Biser na prstenu,
Pleši za mene, hajde pleši,
Plava kosa i ružičnjak.*

Zdravo devojčice,
kako si?

Pevaj za mene, hajde pevaj,
Ne pitaj šta sve ovo znači,
Pevaj za mene, i onda,
Na talasima, tvoje pevanje.

*Ružičnjak (venac ruža) označava pol deteta.

Tekst © Rammstein & Universal Music

Prevod © 2019 Rammstein Serbia Fanclub




« Nazad

Vrh ˆ